IMDb Seen: Donnerwetter! German Movie Title Translations
Which of these German translations, even if far from the original, works best as a movie title? There have already been Wackiest Spanish Translation of a Movie Title, Weirdest Italian Title Translation and Sacrebleu! Films whose French titles are better ....
Discuss here
-
1.Out of the Past (1947)
-
2.From Here to Eternity (1953)
-
3.To Catch a Thief (1955)
-
4.Rebel Without a Cause (1955)
-
5.The 400 Blows (1959)
-
6.North by Northwest (1959)
-
7.Once Upon a Time in the West (1968)
-
8.The Great Silence (1968)
-
9.Where Eagles Dare (1968)
-
10.Midnight Cowboy (1969)
-
11.They Call Me Trinity (1970)
-
12.Don't Look Now (1973)
-
13.The Texas Chain Saw Massacre (1974)
-
14.Jaws (1975)
-
15.
-
16.Murder by Death (1976)
-
17.Family Plot (1976)
-
18.Annie Hall (1977)
-
19.The Deer Hunter (1978)
-
20.Airplane! (1980)
-
21.The Evil Dead (1981)
-
22.Die Hard (1988)
-
23.Working Girl (1988)
-
24.A Few Good Men (1992)
-
25.The Saint (1997)
-
26.The Boondock Saints (1999)
-
27.The Cider House Rules (1999)
-
28.
-
29.What Lies Beneath (2000)
-
30.Meet the Parents (2000)
-
31.The Believer (2001)
-
32.Spirited Away (2001)
-
33.Blades of Glory (2007)
-
34.In Bruges (2008)
-
35.The Intouchables (2011)